kknetz
|
In den letzten Tagen hat sich ein Artikel online sehr rasch verbreitet. In diesem Artikel steht, dass die Aussprache einiger chinesischer Schriftzeichen geändert werden soll. Im Chinesischen ist es so, dass einige Schriftzeichen je nach Kontext eine unterschiedliche Aussprache haben. Dieser Fall findet sich besonders in Gedichten aus alten Zeiten.
„Als ich in der Schule war, war es für mich immer sehr schwer, die unterschiedliche Aussprache von gleichen Schriftzeichen zu verstehen. Ich musste mich sehr anstrengen, sie auswendig zu lernen. Wenn das jetzt wieder geändert wird, kann ich das nur schwer akzeptieren. Ich habe das Gefühl, dass meine schöne Schulzeit plötzlich nicht mehr so schön ist, da ich etwas Falsches gelernt habe."
Viele Internetnutzer stimmen dem Kommentar der Nutzerin Xiaogang zu. In der Grundschule und Mittelschule gehört Chinesisch für jede Schülerin und jeden Schüler zu den Hauptfächern. Viele Internetnutzer sind heute selbst Eltern. Sie können nicht akzeptieren, dass ihre Kinder in der Schule etwas anderes als sie lernen werden.
„Obwohl einige Schriftzeichen nur in Gedichten so ausgesprochen werden, klingt es doch sehr schön und passt zu den Reimen. Wenn man Gedichte in Zukunft nicht mehr so vorliest, dann hört es sich komisch an. Man muss sich fragen, warum der Autor das Gedicht damals so geschrieben hat. Ich nehme ein Beispiel. Das Schriftzeichen 斜 soll eigentlich als Xie ausgesprochen werden. Aber in einem sehr bekannten Gedicht wird es als Xia ausgesprochen, da der nächste Satz mit Jia endet. Xia passt dann viel besser als Xie zu Jia."
Einige Internetnutzer teilen diese Bedenken, da dieses Problem mit den Reimen auf viele Gedichte aus der Tang- und Song-Dynastie zutrifft. Wenn man die Aussprache ändert, so ihre Sorge, dann werde damit die kulturelle Tradition zerstört.
Aber es gibt auch die Meinung, dass sich jede Sprache mit der Zeit verändert. Auch das sei Teil einer reichen Kultur und man solle diese Modernisierungen nicht ablehnen.