Lanzhou Guzi
|
Seit der frühen Qing-Dynastie vor ungefähr 400 Jahren wird Lanzhou Guzi, die lokale Ballade von Lanzhou, mündlich überliefert. Trotz vieler Höhen und Tiefen konnte diese Kunstform die Zeit überdauern, sieht jedoch einer unsicheren Zukunft entgegen.
Durch die wohligen Klänge tiefer, feiner Kraft zieht Lanzhou Guzi die Zuhörer mit Herz und Seele in den Bann. Es erzählt von Liebe, Geschichten und Märchen von Glück, Kummer, Heiterkeit und Zorn.
Manche sagen, der Ursprung der Ballade lässt sich bis zur Tang-Dynastie vor über 1400 Jahren zurückverfolgen.Die Aufnahme in die Liste des immateriellen Weltkulturerbes im Jahr 2009 verhalf dieser Musik zu landesweiter Bekanntheit.
Der 72-jährige Wei Shifa singt seit mehr als 50 Jahren Lanzhou Guzi. Er hat diese Kunst von seinem Vater und Großvater geerbt, als er klein war.
„Lanzhou Guzi wird mündlich überliefert, entweder durch die Familie oder die lokale Kultur. Ich habe es von meinem Großvater und Vater und von meinen Brüdern gelernt. Auf dem Land, wo die Menschen sich häufig nach der Arbeit versammeln und singen, ist Guzi besonders populär. Für die Verbreitung dieser Kunst waren diese Bedingungen ideal."
Wie klang Lanzhou Guzi auf seinem Höhepunkt in den 1950er Jahren? Damals wurde es oft zusammen mit Freunden in Teehäusern bei gutem Tee oder Wein gespielt.
Die Musik wird mit verschiedenen chinesischen Instrumenten gespielt, darunter Sanxian, Erhu, Guzheng oder Pipa.
Lanzhou Guzi hat 10 grundlegende Melodien, jede mit hunderten Texten, die aus zwei- bis dreitausend Wörtern bestehen. Es erzählt klassische historische Geschichten aus eigentlich jeder Dynastie der chinesischen Zivilisation.
Aber während der Kulturrevolution zwischen 1966 und 1976 geriet Lanzhou Guzi in Misskredit und wurde nur noch in abgelegenen Dörfern gespielt.
Obwohl sich Lanzhou Guzi in ländlichen Gebieten immer noch großer Beliebtheit erfreut wird es für diese Form der Musik zunehmend schwieriger, mit dem Unterhaltungsangebot der modernen Popkultur zu konkurrieren.
Ein Problem ist zum Beispiel der fehlende Nachwuchs an talentierten Künstlern. Wei Shifa sagt, dass etwa 1000 Texte vor Zerstörungswut der Kulturrevolution gerettet werden konnten.
In den 1950er Jahren gab es mehr als 300 Guzi-Profis, heute beträgt die Zahl höchstens 100, viele leben in Dörfern verstreut und werden immer älter.
Wei Shifa spürt große Verantwortung für den Erhalt dieser Kunst aber er ist nicht optimistisch, da Guzi eine sehr komplizierte Kunst ist und das Lernen viel Zeit erfordert.
Das Stück, das Wei singt, bedeutet übersetzt „Grüße zwischen Fischer und Holzfäller". Er sagt, das komplizierte an Guzi ist tonale Auf und Ab jedes Schriftzeichens der Ballade. Das Singen eines Wortes kann zwischen 10 Sekunden und 6 Minuten dauern, ein Ton kann innerhalb einer Sekunde wechseln. Jeden Ton korrekt zu singen erfordert viele Hundert Stunden der Übung.
Wei hat drei Schüler, denen er in der Freizeit Guzi beibringt.
„Alle meine Lehrlinge können jetzt auf der Bühne singen. Einer von ihnen, Wu Jiaqing, ist Taxifahrer. Er lernt schon seit drei Jahren. Immer wenn er fährt, hört er sich die Aufnahmen des Gesangs an. Jetzt kann er schon acht Stücke singen. Das ist erstaunlich schnell. Die anderen zwei sind zwar noch Anfänger, aber sie haben auch schon vier Stücke gelernt. Alle drei sind 40 Jahre und älter."
Trotzdem hofft Wei Shifa auf mehr finanzielle Unterstützung durch die Regierung, damit die Kunst unterstützt wird und jüngere Leute dazu ermuntert werden, mehr davon zu lernen.
„Wir müssen talentierte Kinder finden. Hundert Schüler sind genug. Sie können viele andere Menschen beeinflussen, die Guzi mehr Menschen und sogar Ausländern vorstellen könnten. Wir brauchen aber finanzielle Unterstützung von der Regierung. Wir haben uns eine DV-Kamera und einen Rekorder für 200 Yuan gekauft, aber die Qualität ist nicht gut genug. Wir wollen einen besseren kaufen, aber das würde 4,000 Yuan kosten, und wir haben das Geld nicht."
Wei organisiert eine kleine Gruppe von Guzi-Freunden, die drei Tage pro Woche zusammen üben. Er hofft, dass er noch weitere zehn Jahre zur Überlieferung des Erbes von Lanzhou Guzi beitragen kann.
Übersetzt von: Li Yan
Gesprochen von: Qiu Jing