Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
Die Blütenträume des Lao Li
  2013-07-19 15:00:12  CRI

Wenn ein Ausländer auf der Suche nach einem Schriftsteller ist, der ihm einen Einblick in das wahre Beijing der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ermöglichen kann, dann sollte er es mal mit Lao She versuchen. Niemand konnte lebhafter schreiben als Lao She, da er in der Lage war, den Beijinger Dialekt auf so natürliche Weise einzufangen, dass man fast den Duft der Qianmen-Straße zwischen den Zeilen herauslesen kann. Vor kurzem lief das Theaterstück „Die Blütenträume des Lao Li", ursprünglich ein Roman, im Beijinger Qinglan-Theater. 

Lao Li ist Angestellter des Finanzbüros der lokalen Regierung im China der 1930er Jahre. Lao Li ist ein einfühlsamer und gewissenhafter Idealist, dem jedoch der Mut fehlt, seine Ideale zu verwirklichen. Aufgrund seines Bildungsstandes und seiner Position erwägt er, sich von seiner Frau zu trennen. Auch mit seinem Beruf ist er unzufrieden.

Währenddessen lebt sein älterer Bruder Zhang, der insgeheim als Paarvermittler tätig ist, ein glückliches und friedliches Leben mit seiner Familie. Weltgewandt und kultiviert scheint Zhang das für Chinesen perfekte Leben zu führen.

„Die Blütenträume des Lao Li", eine Produktion des Ming Drama Workshop, zeigt das Leben einfacher Menschen aus den Beijinger Hutongs der 1930er Jahre. Das Drama besteht nur aus zwei Darstellern, Fang Xu und Ren Long, die abwechselnd Lao Li und den großen Bruder Zhang spielen.

Auf der Bühne tauchen Charaktere aus fast allen Gesellschaftsschichten auf. Man kann ehrgeizige Karrierebeamte, so genannte „Moderne junge Männer" mit absurdem Lebensstil und störrische Frauen vom Land betrachten.

Wenn man den chinesischen Titel des Dramas wörtlich übersetzt, bedeutet „Li Hun" Scheidung. Fang Xu erklärt den tieferen Sinn, der hinter dem Titel steckt.

„Lao She sagt, er wollte ein Buch schreiben, in dem jeder mit dem Gedanken an Scheidung spielt aber niemand sich zu diesem Schritt entschließen kann. Aber nachdem ich das Buch gelesen hatte, gelangte ich zu dem Eindruck, dass es darin nicht nur um Scheidung geht. Das Buch hat nur oberflächlich Scheidung zum Thema. Wenn man tiefer geht, stellt man fest, dass es in Wirklichkeit ein Buch über den Widerstreit von Idealen und der Realität ist."

Fang sagt, eines der Schlüsselwörter, das sich ständig durch das Drama zieht, ist der Begriff „Zweifel".

„Wenn Menschen zwischen ihren Idealen und der Realität hin- und her gerissen sind und sie den Widerspruch zwischen den beiden nicht überbrücken können, fangen sie zwangsläufig an, zu zweifeln. Man muss sich zwar der Realität beugen, aber in seinem Herzen hat man immer noch seine Ideale. Diesen Widerspruch kann man nicht auflösen. Man weiß einfach nicht wohin."

Ren Long übernimmt im Stück einen längeren Abschnitt in der Rolle von Lao Li. Aus seiner Sicht ist Lao Lis Verlangen nach Scheidung Ausdruck eines neuen ideologischen Trends in Beijing.

„Er wird definitiv beeinflusst von dem Flair der Großstadt. Die Stadtluft verändert ihn. Er will sich einfach scheiden lassen, Scheidungen waren etwas Neues in dieser Zeit."

Die Reaktionen der Menschen auf Scheidung reflektierend, wirft das Drama auch einen Schatten auf Glück und Unglück der Menschen im neuen China.

Fang Xu erklärt:

„Ich würde kein Stück aufführen, das keinen Gegenwartsbezug hat. Und das Thema des Dramas, der Widerstreit zwischen Idealen und der Realität, hat auch in der Gegenwart für viele Menschen Relevanz. Menschen wie Lao Li und Zhang leben immer noch unter uns."

Für Fang Xu bedeutet die Möglichkeit der Scheidung Hoffnung für Lao Li, der in den Dilemmata des Lebens gefangen ist.

„Als wir das Werk mit Guan Jixin, dem Präsidenten der Lao-She-Studiengesellschaft diskutierten, hatte er einen interessanten Vergleich für uns. Die Gesellschaft im China der 1930er Jahre war wie eine Schlammpfütze. Niemand wollte in einer Schlammpfütze leben und jeder versuchte, seinen Fuß herauszuziehen. Wenn man sich scheiden lassen möchte, empfindet man ähnlich. Aber am Ende muss man feststellen, dass es aus der Schlammpfütze kein Entkommen gibt. Es ist ein hoffnungsloses Unterfangen."

Aber Fang hält fest, dass die Zuschauer trotz des schwierigen Themas nicht bedrückt sein werden.

„Was die Zuschauer vor allzu großer Niedergeschlagenheit bewahrt, ist Lao She´s feinsinniger Humor. Man spürt, dass der Humor zwischen den Zeilen immer mitschwingt, er bringt dich aber nicht zum Lachen. Lao She´s Humor hat eine tragische Komponente."

Obwohl er sich alle Mühe gibt, mit den Zuschauern zu kommunizieren, erwartet Fang nicht, dass die Menschen allein durch die Betrachtung des Stücks Antworten auf das Durcheinander in ihrem eigenen Leben finden werden.

„Ich glaube nicht, dass das Schauspiel den Menschen Antworten auf ihr Leben geben kann. Aber Dramen regen sie zum Nachdenken an. Vielleicht reflektieren die Zuhörer ihr eigenes Leben oder ihr Ehe, nachdem sie das Stück gesehen haben, und denken dann über mögliche Lösungswege nach, mit denen Sie ihre Ideale und die Realität miteinander in Einklang bringen können. Ich glaube, in diesem Punkt können wir mit den Zuhörern kommunizieren."

Für Fang Xu ist „Die Blütenträume des Lao Li" ein engagierter Versuch, das Beijinger Flair der 1930er Jahre zu vermitteln. Bevor er dieses Stück realisierte, hat er bereits Lao She´s „Die Stadt der Katzen" und „Mein Leben" auf die Bühne gebracht.

Übersetzt von Felix Lehmann      

Gesprochen von Qiu Jing    

Forum Meinungen
• mengyingbo schrieb "Leben in Changshu"
seit etwas über einer Woche ist nun Changshu 常熟 in der Provinz Jiangsu 江苏 meine neue Heimat - zumindest erstmal für rund 2 Jahre.Changshu (übersetzt etwa: Stadt der langen Ernte) liegt ungefähr 100 km westlich von Shanghai und hat rund 2 Millionen Einwohner, ist also nur eine mittelgroße Stadt.Es gibt hier einen ca. 200m hohen Berg, den Yushan 虞山 und einen See, den Shanghu 尚湖...
• Ralf63 schrieb "Korea"
Eine schöne Analyse ist das, die Volker20 uns hier vorgestellt hat. Irgendwie habe ich nicht genügend Kenntnisse der Details, um da noch mehr zum Thema beitragen zu können. Hier aber noch einige Punkte, welche mir wichtig erscheinen:Ein riesiges Problem ist die Stationierung von Soldaten der USA-Armee in Südkorea...
Meistgelesene Artikel
• Keine Lebenszeichen vom gesunkenen indischen U-Boot
• Snowdens Vater erhält Visum für Russland
• Getötete Chinesen: Afghanistan bekundet Beileid
• Vermittlungsversuche in Ägypten gescheitert
• Gipfel abgesagt: Russland enttäuscht von USA
Fotos
Luxusausstellung 2013 in Beijing eröffnet
Fotoausstellung „Chinesischer Traum - Schönes China" in Brüssel
Wiederaufbau neuer Wohnhäuser nach Erdbeben in Min
Lujiagou: Ein neues Wohngebiet mit günstigen Lebens- und Verkehrsbedingungen
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China