Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
Von Bergen und Eierhaufen
  2011-09-29 20:52:52  cri

In der Zeit der westlichen Han-Dynastie im zweiten Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung gab es den Staat Wu, einen Vasallenstaat der Han. Es war ein sehr reicher Staat, der sogar noch reicher als die mächtigen Han war. Natürlich war der Han-Kaiser Liu Heng deswegen neidisch an den Herrscher von Wu, Liu Bi. Man lud deswegen den Prinzen aus Wu in die Hauptstadt ein und ließ ihn dort als eine heimliche Geisel wohnen.

Doch wurde dieser Prinz eines Tages im Streit mit dem Sohn des Kaisers getötet. Nachdem der Wu-König Liu Bi vom Tod seines Sohnes Kunde erhalten hat, beschloss er, dem Han-Kaiser Liu Heng keine Aufwartung mehr zu machen und dachte sogar an offene Rebellion.

Damals lebte in Wu ein berühmter Dichter namens Mei Cheng. Als er von den rebellischen Plänen seines Königs erfuhr, versuchte er, ihn davon abzubringen. Bei der Audienz am Hofe sagte er: „Wenn Sie das, was Sie planen, durchführen, dann werden Sie sich in einer noch größeren Gefahr befinden, als ein Haufen roher Eier. Aber wenn Sie auf den Plan verzichten, wird Ihr Reich so sicher sein wie der Berg Tai."

Liu Bi war über die Mahnung des Dichters so erbost, dass Mei Cheng nichts anderes übrig blieb, als in dem benachbartem Reich Liang Zuflucht zu suchen.

König Liu Bi hat zwar zunächst auf einen Aufstand verzichtet, doch blieben die Spannungen bestehen. Mit der Zeit traten die verdeckten Widersprüche immer offener zutage, bis der Wu-König Liu Bi mit sechs anderen Staaten den Entschluss fasste, die Han anzugreifen.

Als die Nachricht dem Dichter Mei Cheng zu Ohren kam, hat er seinen König zum erneuten Mahl ermahnt. Er bat ihn von seinen Plänen abzulassen, bevor es zu spät ist. Doch auch diese Mahnung war vergebens. Der Wu-König und seine Verbündeten zogen gegen den Kaiser zu Felde, erlitten aber eine bittere Niederlage. Die Rebellion der sieben Reiche war zerbrochen und der König Liu Bi tot.

Aus dieser Geschichte sind unsere beiden Redewendungen für heute entstanden: „Wei Yu Lei Luan" und „An Ru Tai Shan". Wörtlich bedeuten die beiden „so unsicher wie ein Haufen roher Eier" und „so sicher wie der Berg Tai". Beide Redewendungen stehen eigentlich für sich. „Wei Yu Lei Luan" beschreibt eine sehr gefährliche Situation oder Lage und „An Ru Tai Shan" ist im Gegensatz etwas absolut Sicheres.

Übersetzt von Zheng An

Forum Meinungen
• mengyingbo schrieb "Leben in Changshu"
seit etwas über einer Woche ist nun Changshu 常熟 in der Provinz Jiangsu 江苏 meine neue Heimat - zumindest erstmal für rund 2 Jahre.Changshu (übersetzt etwa: Stadt der langen Ernte) liegt ungefähr 100 km westlich von Shanghai und hat rund 2 Millionen Einwohner, ist also nur eine mittelgroße Stadt.Es gibt hier einen ca. 200m hohen Berg, den Yushan 虞山 und einen See, den Shanghu 尚湖...
• Ralf63 schrieb "Korea"
Eine schöne Analyse ist das, die Volker20 uns hier vorgestellt hat. Irgendwie habe ich nicht genügend Kenntnisse der Details, um da noch mehr zum Thema beitragen zu können. Hier aber noch einige Punkte, welche mir wichtig erscheinen:Ein riesiges Problem ist die Stationierung von Soldaten der USA-Armee in Südkorea...
Meistgelesene Artikel
• Keine Lebenszeichen vom gesunkenen indischen U-Boot
• Snowdens Vater erhält Visum für Russland
• Getötete Chinesen: Afghanistan bekundet Beileid
• Vermittlungsversuche in Ägypten gescheitert
• Gipfel abgesagt: Russland enttäuscht von USA
Fotos
Luxusausstellung 2013 in Beijing eröffnet
Fotoausstellung „Chinesischer Traum - Schönes China" in Brüssel
Wiederaufbau neuer Wohnhäuser nach Erdbeben in Min
Lujiagou: Ein neues Wohngebiet mit günstigen Lebens- und Verkehrsbedingungen
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China