Besucher der Olympischen Sportstätten in Beijing und den sechs anderen Austragungsorten können nun, bevor sie dort ankommen, alle Informationsschalter, Eingänge und WCs auf einer 20-sprachigen Website finden. Die Pläne, die unter Tomap.cn verfügbar sind, umfassen die Details aller 39 Olympischen Sportstätten in den sieben Städten.
In Ergänzung der Auflistung aller Veranstaltungen zeigen die Stadtpläne wichtige Sehenswürdigkeiten, die Haltestellen des öffentlichen Nahverkehrs, WCs, Erste-Hilfe-Räume und sogar Trinkwasserkühler. Man kann die Pläne gebührenfrei auf sein Mobiltelefon herunterladen. Momentan gibt es die Stadtpläne in neun Sprachen, aber die Designer erwarten, dass bis Donnerstag 15 bis 20 Sprachen zur Verfügung stehen. Die Idee wurde im März von einer Gruppe Freiwilliger entwickelt.
"Als ich neulich ein Fußballspiel anschauen war, musste ich ziemlich lange um das Stadium herumlaufen, bevor ich den Eingang fand", sagte Zhang Zhen, der Designer der Online-Stadtpläne. "Die Erklärungstafeln im Stadium waren auch nicht sehr hilfreich. Ein guter Stadtplan kann eine Menge Ärger ersparen, besonders während der Spiele, wenn die Zuschauer in alle Stadien zugleich strömen."
Zhang, 31, ist General Manager der Shanghaier IT-Firma, die die Computersysteme sowohl für den Pudong International Airport als auch für die Magnetschwebebahn (Maglev) entwickelt hat.
Sein Team umfasst den Manager einer Softwarefirma, die sich auf das Layout von Stadtplänen spezialisiert hat, einen Webdesigner der East China Normal University in Schanghai sowie einen Design Director einer Beijinger Internetfirma.
Diomede Calzini, der italienische Besitzer eines Spielzeuggeschäfts in Shanghai, hat angeboten, den Plan auf italienisch zu übersetzen.
"Die größte Schwierigkeit bestand darin, korrekte und detaillierte Informationen über das Plangebiet zu bekommen, weil viele Sportstadien zu dieser Zeit noch im Bau waren", sagte Zhang. Er reiste zweimal nach Beijing um genaue Informationen über die Olympischen Sportstätten zu erhalten.
Sein Team aus Freiwilligen arbeitete mit Collegestudenten und Linguisten an der Übersetzung der Stadtpläne in 20 Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Japanisch und Deutsch. Die Website, die letzte Woche online ging, hatte bis 5. August bereits über 13.000 Hits.
|