Startseite | Nachrichten | Zeitgeschehen | Chinesischkurs | China ABC | Inet Radio | Frage der Woche | Paralympics 2008 in Beijing | Sendeplan
 
China
Welt
Kultur
Wirtschaft
Bildung & Wissenschaft
Reise
Leben
Hörerbriefkasten
Beijing
Fotostrecken

-Empfangsbericht
-Feedback   -Archiv

Der uigurische Gelehrte Imin Tursun
   2007-06-04 17:24:27    Seite drucken   cri
Der 83jährige Imin Tursun ist Uigure und ein bekannter Dichter und Übersetzer. Er sagt oft: "Man soll seinen Kopf stets gebrauchen, sonst wird er 'rostig'."

Imin Tursun wurde in einer Handwerkerfamilie in Urumqi geboren. Als er sechs Jahre alt war, brachte sein Vater ihm in eine Lehranstalt, um dort Arabisch, Persisch und Chinesisch zu lernen. Dadurch war er mit Sprachen und auch mit der Literatur eng verbunden.

Im Jahr 1951, als der Xinjianger Volksverlag gegründet wurde, ist Imin Tursun wegen seiner Fähigkeiten und Leistungen in verschiedenen Sprachen und wegen seiner Literaturkenntnisse zum Leiter der Bearbeitungs- und Übersetzungsabteilung dieses Verlages ernannt worden. Dazu sagt er,

"Damals mangelte es an Arbeitskräften, und wir hatten vieles zu bearbeiten und zu übersetzen. Gleichzeitig war ich Redaktionsmitglied der Zeitschrift 'Literatur in Tarim'. Deshalb arbeitete ich damals täglich mehr als zehn Stunden. Manchmal rief mich die Druckerei an und ich war gezwungen, sofort dort hinzugehen, egal bei welchem Wetter und zu welcher Jahreszeit. Obwohl die Arbeit seinerzeit recht mühsam war, hatten sich meine Bemühungen doch gelohnt".

Unter allen Redakteuren im Verlag war Imin Tursun ein Sprachtalent, er beherrschte die meisten Sprachen von allen. Deshalb brachte er den uigurischen Lektoren des Verlages Kenntnisse in Sprache und Grammatik der Han-Nationalität und den Redakteuren der Han-Chinesen das Uigurische bei. Imin Tursun hatte wegen seiner ausgezeichneten Arbeit einige Male die Chance, eine höhere Verwaltungsposition zu bekommen. Aber er lehnte dies stets ab. Er sagt,

"Ich weiß genau, welche Vorteile ich habe. Ich will mit meinem Füller mein buntes Leben schreiben und auch mit meinem Füller das kulturelle Leben anderer Menschen schöner gestalten."

Während seiner über 30jährigen Arbeit im Volksverlag in Urumqi hatte Imin Tursun zahlreiche Artikel und Werke, darunter auch "Der Traum der Roten Kammer", einen der vier bekanntesten chinesischen klassischen Romane, bearbeitet und übersetzt. Wegen des hohen Schwierigkeitgrads und der Kompliziertheit des Romans befürchteten viele, dass Imin Tursun den Roman nicht erfolgreich ins Uigurische übersetzen konnte. Doch Imin Tursun nahm alle Kraft zusammen und bemühte sich sehr. Er erinnert sich an seine Übersetzungsarbeit,

"Es gibt kaum klassische literarische Werke wie 'Der Traum der Roten Kammer' in den uigurischen literarischen Werken. Die Hintergründe des Lebens und die Beziehungen zwischen Menschen sind kompliziert und schwer zu übersetzen. Tagsüber las ich genau den Roman und abends übersetzte ich. Ich machte alles, was ich konnte, um soviel wie möglich den Stil des Romans zu behalten und den uigurischen Lesern den Roman vorzustellen. Damit können sie einerseits den fast originalen übersetzten Roman genießen und anderseits die Geschichte, die Kultur, die Lebensgewohnheiten sowie die Sprache der Han-Nationalität kennen lernen."

Aijergul ist begeistert, dass Der Traum der Roten Kammer' ins Uigurische übersetzt und veröffentlicht wurde. Sie sagt,

"Ich bin sehr froh, als ich 'den Traum der Roten Kammer' in uigurischer Sprache in die Hand nahm. Dieser Roman gehört zu einem der bekanntesten altchinesischen klassischen Romane. Er spiegelt das Leben am Ende der chinesischen feudalen Gesellschaft wider. Die mehr als 400 Figuren im Roman sind lesenswert."

Außer dem Roman "Traum der Roten Kammer" übersetzte Imin Tursun noch viele Bücher und Gedichtessammlungen. Viele davon werden von der Xinjianger Universität als Lehrmaterial verwendet.

Vor mehr als 20 Jahren hat Zhang Hongchao, der Vize-Vorsitzende der Föderation des Sozialwissenschaftlichen Kreises in Xinjiang, Imin Tursun kennen gelehrt. In seinen Augen ist Imin immer sehr fleißig und hat mit dem Schreiben und Übersetzen nie aufgehört. Zhang Hongchao ist von dieser ernsthaften Haltung Imins tief beeindruckt. Er sagt,

"Er ist bescheiden und auch aufrichtig. Er korrigiert, wenn Fehler auftreten. Ich zolle ihm große Hochachtung."

Nun bemüht sich Imin Tursun darum, junge uigurische Schriftsteller und Übersetzer auszubilden. Sein Wunsch ist, dass diese jungen Leute diese ausgezeichnete Kultur der uigurischen Nationalität weiter verbreiten können.

     mehr zum Thema Ihre Meinung

   Your Name:    
   E-mail:             
   Comments:
   

404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.26.1
404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.26.1