Lernen Sie mit uns Chinesisch durch Popsongs!
Teresa Teng hat in ihrem 1978 veröffentlichten Lied „又见炊烟" die idyllische Landschaft auf dem Lande besungen. Liedtexter庄奴 (zhuāng nú) hat zu der aus den 1940er Jahren stammenden japanischen Melodie den neuen Text verfasst.
sk_pop_youjianchuiyan.mp3
|
又见炊烟
yòu jiàn chuī yān
Steigender Küchenrauch wieder in Sicht
又见炊烟升起
yòu jiàn chuī yān shēng qǐ
Ich sehe wieder Küchenrauch steigen.
暮色罩大地
mù sè zhào dà dì
Alles versinkt in der Abenddämmerung.
想问阵阵炊烟
xiǎng wèn zhèn zhèn chuī yān
Ich möchte den Rauch fragen:
你要去哪里
nǐ yào qù nǎ lǐ
Wo willst du hin?
夕阳有诗情
xī yáng yǒu shī qíng
Wie poetisch ist das Abendlicht!
黄昏有画意
huáng hūn yǒu huà yì
Wie aus dem Bilderbuch ist die Abendröte!
诗情画意虽然美丽
shī qíng huà yì suī rán měi lì
Wie schön sie auch sind,
我心中只有你
wǒ xīn zhōng zhī yǒu nǐ
habe ich nur dich in meinem Herzen.
又见炊烟升起
yòu jiàn chuī yān shēng qǐ
Ich sehe wieder Küchenrauch steigen,
勾起我回忆
gōu qǐ wǒ huí yì
er ruft Erinnerungen hervor.
愿你变作彩霞
yuàn nǐ biàn zuò cǎi xiá
Ich wünsche, du würdest zu rosaroten Wolken,
飞到我梦里
fēi dào wǒ mèng lǐ
die in meinen Traum fliegen.
夕阳有诗情
xī yáng yǒu shī qíng
Wie poetisch ist das Abendlicht!
黄昏有画意
huáng hūn yǒu huà yì
Wie aus dem Bilderbuch ist die Abendröte!
诗情画意虽然美丽
shī qíng huà yì suī rán měi lì
Wie schön sie auch sind,
我心中只有你
wǒ xīn zhōng zhī yǒu nǐ
habe ich nur dich in meinem Herzen.
Vokabeln:
炊烟(chuī yān): Küchenrauch
夕阳(xī yáng): Abendlicht
黄昏(huáng hūn): Abendröte
回忆(huí yì): Erinnerung