Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
[Chinesische Popmusikgeschichte] Teil I: Überblick und Ursprung
  2012-09-04 09:21:01  cri

Hallo liebe Hörer, willkommen zur Musiksendung von CRI. Im Studio begrüßt Sie Li Zheng.

Die chinesische Schlager- und Popmusik geht auf die 1920er Jahre zurück. In den vergangenen 90 Jahren hat sich dieses Musikgenre im chinesischsprachigen Raum unaufhaltsam entwickelt. Wie die Zeit die chinesische Popmusik verändert und wie die Musik die Gesellschaft beeinflusst hat, das erfahren Sie in der Serie „chinesische Popmusikgeschichte".

In dieser Sendung wollen wir Ihnen die Geschichte der populären Lieder in Hochchinesisch vorstellen, von den alten „Zeitaltermelodien" während der 20er und 30er Jahre über die so genannten roten Lieder während der Kulturrevolution bis hin zu Rock, R&B und Jazz. Heute im ersten Teil geben wir Ihnen erst einmal einen Überblick.

Der Begriff „Popmusik in Chinesisch" bezieht sich auf populäre Lieder und Schlager in putonghua, also Hochchinesisch, die auf dem chinesischen Festland, in Taiwan, Hongkong, Macao, Singapur und Malaysia verbreitet sind. Die chinesische Popmusik hat mehrere Entwicklungsphasen erlebt. Der Franzose E. Labansat brachte in den 1920ern als erster einen Phonographen zur Tonaufzeichnung nach Shanghai und leitete damit den Anfang der chinesischen Popmusik ein. Die britische Firma Electric and Musical Industries (EMI) war die erste Plattenfirma, die sich mit der chinesischen Popmusik beschäftigte. Zu dieser Zeit galten Shanghai und Taipeh als die Hochburgen.

(Sängerin und Schauspielerin Zhou Xuan)

Die Musikstücke aus den 1920er Jahren werden als „Shidai Qu" bezeichnet, auf Deutsch „Zeitaltermelodien", da damals die moderne Lebensweise aus dem Westen auch bei den Shanghaiern Anklang fand. Der 1891 geborene Komponist Li Jinhui (黎锦晖) hat zu dieser Zeit zahlreiche moderne Musikstücke geschaffen, die später als die ersten Lieder der Popmusik in China galten. Li Jinhui plädierte angesichts der Bewegung zur Schaffung einer neuen Kultur und Literatur ebenfalls für die Erneuerung der Musik. „Maomao Yu", also „Nieselregen" gilt als sein repräsentativstes Werk und hat Li Jinhui als „Vater der chinesischen Popmusik" einen Platz in der Geschichte gebracht. Nun hören wir mal, wie sich der älteste Schlager Chinas anhört: „Maomao Yu" von Li Jinhui.

Musik 毛毛雨

Ende der 1940er Jahre hat sich das musikalische Zentrum auf Hongkong und Taiwan verlagert. In Hongkong dominierten die auf Hochchinesisch gesungenen Schlager mehr als zwei Jahrzehnte lang, bis sie ab den 1970er Jahren von denen in Kantonesischer Sprache abgelöst wurden.

Zhou Xuan (周璇) gilt zweifelsohne als die berühmteste Schlagersängerin der frühen Zeit, in der die chinesische Filmindustrie zu wachsen anfing. Die 1918 in der Provinz Jiangsu geborene Zhou Xuan hat zahlreiche Lieder für Radio und Filme gesungen und spielte selbst in mehreren Filmen die Hauptrolle. Ihre Stimme war einst das begehrteste Nachahmungsobjekt der Bevölkerung. Hören wir nun Zhou Xuan mit der Titelmelodie „Siji Ge" (Jahreszeitenlied) des Films „Malu Tianshi" (Straßenengel), in dem sie die Hauptrolle spielte:

Musik 四季歌

Bis Ende der 1970er Jahre waren auf dem Festland vorwiegend revolutionäre „rote" Lieder zu hören. Sie besangen die kommunistische Führung des Staates sowie den Vorsitzenden Mao Zedong. Nach Ende der Kulturrevolution wurden die politisch geprägten Lieder wieder langsam von Schlagern und Popmusik ersetzt, die bis heute eine beherrschende Stellung in der chinesischen Musikwelt einnehmen.

Taiwan gilt von Anfang an als das Zentrum der chinesischen Unterhaltungs- und später Popmusik. Die berühmteste und einflussreichste Vertreterin ist die 1995 an einem Asthmaanfall gestorbene Sängerin Teresa Teng (邓丽君), die in den 1980ern als Popkönigin im chinesischen Sprachraum galt. Ihre Lieder waren eine Zeit lang auf dem Festland verboten, da sie von Entscheidungsträgern als dekadent angesehen wurden. Das Verbot wurde aber schließlich 1986 aufgehoben.

(Teresa Teng)

Hören wir nun das berühmteste Liebeslied von Teresa Teng, „月亮代表我的心", was auf Deutsch soviel heißt wie „der Mond spricht für mein Herz".

Musik 月亮代表我的心

1 2
Forum Meinungen
• mengyingbo schrieb "Leben in Changshu"
seit etwas über einer Woche ist nun Changshu 常熟 in der Provinz Jiangsu 江苏 meine neue Heimat - zumindest erstmal für rund 2 Jahre.Changshu (übersetzt etwa: Stadt der langen Ernte) liegt ungefähr 100 km westlich von Shanghai und hat rund 2 Millionen Einwohner, ist also nur eine mittelgroße Stadt.Es gibt hier einen ca. 200m hohen Berg, den Yushan 虞山 und einen See, den Shanghu 尚湖...
• Ralf63 schrieb "Korea"
Eine schöne Analyse ist das, die Volker20 uns hier vorgestellt hat. Irgendwie habe ich nicht genügend Kenntnisse der Details, um da noch mehr zum Thema beitragen zu können. Hier aber noch einige Punkte, welche mir wichtig erscheinen:Ein riesiges Problem ist die Stationierung von Soldaten der USA-Armee in Südkorea...
Meistgelesene Artikel
• Keine Lebenszeichen vom gesunkenen indischen U-Boot
• Snowdens Vater erhält Visum für Russland
• Getötete Chinesen: Afghanistan bekundet Beileid
• Vermittlungsversuche in Ägypten gescheitert
• Gipfel abgesagt: Russland enttäuscht von USA
Fotos
Luxusausstellung 2013 in Beijing eröffnet
Fotoausstellung „Chinesischer Traum - Schönes China" in Brüssel
Wiederaufbau neuer Wohnhäuser nach Erdbeben in Min
Lujiagou: Ein neues Wohngebiet mit günstigen Lebens- und Verkehrsbedingungen
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China