Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
Mamma Mia!-Version in Mandarin erobert die Theater-Bühnen Chinas
  2011-11-04 14:34:10  cri

 

In den vergangenen Monaten wurde das ABBA-Musical Mamma Mia! auf Chinas Theaterbühnen zu sehen. Das besondere: es ist eine Version in Mandarin. Der Erfolg kann sich sehen lassen. Obwohl das Stück erst in diesem Sommer Premiere feierte, zog es bereits 120.000 Theaterbesucher in seinen Bann. Aber stößt das Musical auch beim chinesischen Publikum auf die gleiche Begeisterung, wie in anderen Teilen der Welt?

Zwölf Jahre nach dem Debüt des Musicals in London, haben sich bereits weltweit mehr als 45 Millionen Menschen, in mehr als 300 Städten, Mamma Mia! angeschaut. Und nun steht das Musical in Mandarin für ein potentielles Publikum von 1,3 Milliarden chinesischen Zuschauern zur Verfügung.

Die auf einer griechischen Insel spielende Liebesgeschichte verbindet Gesang, Tanz und Schauspiel – und das alles in Mandarin. Damit bietet die Show dem chinesischen Publikum alle Voraussetzungen, um richtig ausgelassen mit dabei zu sein. Sobald die Show im Gange ist, startet das Publikum auch zu klatschen, zu lachen und sogar zu tanzen.

Aber weniger Besucher als unter den westlichen Musical-Fans stimmen in den Gesang mit ein. Das liegt sicher auch daran, dass die ABBA-Melodien in China nicht so bekannt sind wie in UK und den USA. Die meisten chinesischen Theaterbesucher assoziieren mit den Charakteren eher emotionales und nicht musikalisches.

„Ich bin heute hierher gekommen, weil das Musical sehr bekannt ist, aber ich habe es zuvor nie gesehen. Die Story ist sehr rührend. Ich habe auch mein Kind mitgebracht. Ich glaube, er kann die Leidenschaft und die Atmosphäre spüren."

„Ich hab gezögert zu der Show zu kommen. Es ist gerade Urlaubszeit und die Alternative wäre gewesen, zu Hause zu bleiben. Aber jetzt, wo ich es gesehen habe, hätte ich noch mehr Freunde mitnehmen sollen. Ich mag besonders die Helligkeit und die Farben der Beleuchtung, das Bühnenbild und die Kostüme. Und das Musical ist so fröhlich und diese Stimmung ist ansteckend. Jetzt denke ich, dass das Leben schön und wunderbar ist."

Es ist spannend, inmitten des Publikums zu sitzen und die Reaktionen der Zuschauer zu beobachten. Beispielsweise, wenn man den Blick zwischen einer Tochter und ihrem Vater sieht, wenn in der Handlung auf der Bühne der Vater seine Tochter vor einem Herzensbrecher beschützen will. Neben sich hört man eine Frau im Publikum schluchzen, wenn Donna ihrer Tochter ins Hochzeitskleid hilft.

In gewisser Weise hat die Show mit ihrer Handlung von Liebe und Freundschaft eine universelle Anziehungskraft. Aber da das Stück hier in China gespielt wird, musste auch der Inhalt angepasst werden. Die Aufgabe, den Inhalt ins Chinesische zu übersetzen, haben zwei Studenten der renommierten Tsinghua-Universität übernommen. Aber noch grundlegender erzählt die Geschichte von Mamma Mia! von einem Mädchen, das ihren Vater aus einer Reihe von drei möglichen Männern identifizieren muss. Eine Handlung, die nicht ganz einfach für einige konventionelle Chinesen zu verstehen ist.

„Es ist in Chinesisch und so ist es einfach für mich zu folgen. Aber ich kann die Geschichte wirklich nicht verstehen. Ein Mädchen auf der Suche nach ihrem Vater, den sie aus drei alten Liebhabern ihrer Mutter identifizieren muss? Unglaublich!"

Allerdings sagen einige Leute die Handlung ist zu verstehen, wenn man sie vor dem Hintergrund anderer Länderkulturen sieht.

„Ich denke, es ist in Ordnung. Das Stück wird von Chinesen gespielt, aber wir haben im Hinterkopf, dass sich die Geschichte um Ausländer dreht und nicht um Chinesen."

Die Regisseurin der Show, Hu Xiaoqing, arbeitete noch eine Reihe von weiteren Änderungen in die Produktion ein, damit die Show vom chinesischen Publikum angenommen wird.

„Die Chinesen konnten mit einigen der britischen Witze nichts anfangen. Also haben wir diese in chinesische Äquivalente umgewandelt und haben ebenfalls einige lokale Dialekte ergänzt. Und in der Original-Show gab es viele Szenen mit sexuellen Anspielungen. Diese haben wir in der chinesischen Version auf ein Minimum reduziert."

Bisher spielte die chinesische Mamma Mia!-Version einen Umsatz von 300 Millionen Yuan ein, was rund 50 Millionen US-Dollar entspricht. Geplant ist eine einjährige Tour durch China, mit Vorstellungen in den großen Städten wie Shanghai, Beijing und Guangzhou.

Übersetzt von Tabea Nehrbass

Gesprochen von Huang Gang 

Forum Meinungen
• mengyingbo schrieb "Leben in Changshu"
seit etwas über einer Woche ist nun Changshu 常熟 in der Provinz Jiangsu 江苏 meine neue Heimat - zumindest erstmal für rund 2 Jahre.Changshu (übersetzt etwa: Stadt der langen Ernte) liegt ungefähr 100 km westlich von Shanghai und hat rund 2 Millionen Einwohner, ist also nur eine mittelgroße Stadt.Es gibt hier einen ca. 200m hohen Berg, den Yushan 虞山 und einen See, den Shanghu 尚湖...
• Ralf63 schrieb "Korea"
Eine schöne Analyse ist das, die Volker20 uns hier vorgestellt hat. Irgendwie habe ich nicht genügend Kenntnisse der Details, um da noch mehr zum Thema beitragen zu können. Hier aber noch einige Punkte, welche mir wichtig erscheinen:Ein riesiges Problem ist die Stationierung von Soldaten der USA-Armee in Südkorea...
Meistgelesene Artikel
• Keine Lebenszeichen vom gesunkenen indischen U-Boot
• Snowdens Vater erhält Visum für Russland
• Getötete Chinesen: Afghanistan bekundet Beileid
• Vermittlungsversuche in Ägypten gescheitert
• Gipfel abgesagt: Russland enttäuscht von USA
Fotos
Luxusausstellung 2013 in Beijing eröffnet
Fotoausstellung „Chinesischer Traum - Schönes China" in Brüssel
Wiederaufbau neuer Wohnhäuser nach Erdbeben in Min
Lujiagou: Ein neues Wohngebiet mit günstigen Lebens- und Verkehrsbedingungen
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China