第三十课:我要回国了。
Lektion 30: Ich fahre nach Hause/Gute Reise!
Sitten und Gebräuche VI: Trinkgewohnheiten und Abschiednehmen in China
Im Schnaps sieht man in China nicht nur ein Getränk, sondern mehr eine Kultur. Nach chinesischer Tradition darf der Schnaps bei feierlichem Essen nicht fehlen. Das Schnaps-Trinken ist wichtig für den Kontakt und den Austausch miteinander. Deswegen trinkt man fast immer bei einem großen Essen. Auch bei Festen und wichtigen Tagen gibt es entsprechende Trink-Sitten.
Der "Schnaps zum ersten Monat" (man yue jiu) oder der "Hunderttage-Schnaps" (bai ri jiu) gehören zu den weit verbreiteten Sitten in China. Einen Monat oder hundert Tage nach der Geburt eines Kindes gibt man ein feierliches Essen. Die Verwandten oder Freunde kommen zum Essen und bringen oft Geschenke mit.
Den "Schnaps zum Geburtstag" (shou jiu) trinkt man normalerweise zum Geburtstag der Eltern oder Senioren, vor allem zum runden Geburtstag, also zum 50., 60. oder 70. Geburtstag der Senioren. Das feierliche Essen zu diesem Zweck geben normalerweise die Kinder oder auch die Enkelkinder. Die Verwandten und Freunde werden zum Essen eingeladen.
Der "Dachbalken-Schnaps" und der "Einzugsschnaps" sind weitere Trink-Anlässe. Auf dem Lande ist der Bau eines Hauses ein großes Ereignis. Beim Bau ist wiederum der Einbau des Dachbalkens das allerwichtigste Ereignis. Darauf trinkt man und nennt es "Balkenschnaps". Wenn das Haus fertig ist, trinkt man zum Einzug den sogenannten "Einzugsschnaps". Besucher gratulieren den neuen Hausbewohnern und man erbittet Schutz von den Vorfahren.
Einen "Abschiedsschnaps" trinkt man im wahrsten Sinne des Wortes zum Abschied von Freunden.
Abschiednehmen
Nach chinesischen Sitten und Gebräuche begleitet der Gastgeber beim Abschiednehmen normalerweise seinen Gast bis zur Tür und bleibt an der Tür stehen, bis der Gast nicht mehr zu sehen ist. Damit bringt der Gastgeber seinen Respekt dem Gast gegenüber zum Ausdruck. In der Regel verabschiedet sich der Gast zuerst vom Gastgeber. Es gilt als unhöflich, wenn der Gastgeber zuerst Abschied nimmt.
Beim Abschiednehmen sagt der Gast oft "就此告辞" (jiù cǐ gào cí), – auf Deutsch "Ich verabschiede mich jetzt", oder "后会有期" (hòu huì yǒu qī) – "Wir sehen uns später". Der Gastgeber erwidert oft "一路顺风" (yí lù shùn fēng) – auf Deutsch "Alles Gute" oder "旅途平安" (lǚ tú píng ān) – "Gute Reise". Man sagt gegenseitig "Auf Wiedersehen", wünscht alles Gute und lässt zugleich liebe Grüsse an die Kollegen oder Familienmitglieder übermitteln.