Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
Ethik und Ideal
  2014-09-01 15:04:51  cri

大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。 (孔子家语·礼运)
Wenn der rechtmäßige Pfad (das große Dao) beschritten wird, steht die Welt allen offen. Die Guten und Fähigen werden ausgewählt, Vertrauen und Harmonie stehen in hohem Ansehen.  (KONGZI JIAYU LIYUN)


 

 

子曰:"先行其言而后从之。" (论语·为政第二)
Konfuzius sprach: "Erst handeln und dann mit seinen Worten sich danach richten."  (LUNYU II. 13)

 


Ist ein Mensch ohne jede Menschlichkeit, was nützen dann die Riten? Ist ein Mensch ohne jede Menschlichkeit, was nützt dann Musik? (LUNYU III. 3)


 

 

富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之恶也;不以其道得之,不去也。 (论语·里仁第四)
Reichtum und Ehre sind es, was die Menschen wünschen; aber wenn sie einem unverdient zuteil werden, so soll man sie nicht festhalten. Armut und Niedrigkeit sind es, was die Menschen hassen; aber wenn sie einem unverdient zuteil werden, so soll man sie nicht loszuwerden suchen.  (LUNYU IV. 5)

 


Konfuzius sprach: "In der Frühe die Wahrheit vernehmen und des Abends sterben: das ist nicht schlimm."  (LUNYU IV. 8)

 

 

子曰:"见贤思齐焉,见不贤而内自省也。" (论语·里仁第四)
Konfuzius sprach: "Wenn du einen Würdigen siehst, so denke darauf, ihm gleich zu werden. Wenn du einen Unwürdigen siehst, so prüfe dich selbst in deinem Innern."  (LUNYU IV. 18)


Tugend bleibt nicht verlassen, sie findet sicher Nachbarn.  (LUNYU IV. 25)


 

 

子曰:"仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。" (论语·述而第七)
Konfuzius sprach: "Ist Güte so fern? Ich wünsche mir Güte und Güte wird erreicht."  (LUNYU VII. 29)

 

子绝四,毋意,毋必,毋固,毋我。 (论语·子罕第九)
Vier Dinge duldete Konfuzius niemals: er duldete keine vagen Vermutungen, keine absoluten Definitionen, keinen Starrsinn und keine Selbstsüchtigkeit.  (LUNYU IX. 4)

 

内省不疚,夫何忧何惧? (论语·颜渊第十二)
Wenn einer sich innerlich prüft, und kein Übles da ist, was sollte er da traurig sein, was sollte er fürchten?  (LUNYU XII. 4)

 

子曰:"无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。" (论语·子路第十三)
Konfuzius sprach: "Verlange keine Eile, schau nicht auf kleine Gewinne. Verlange Eile und du wirst keinen Erfolg haben. Schau auf kleine Gewinne und wichtige Aufgaben werden nicht erledigt."  (LUNYU XIII. 17)

 

子曰:"不怨天,不尤人。" (论语·宪问第十四)
Konfuzius sprach: "Ich murre nicht wider Gott und grolle nicht den Menschen."  (LUNYU XIV. 37)

 


Konfuzius sprach: "Sei zuverlässig und vertrauenswürdig in Worten und aufrichtig und respektvoll im Verhalten."  (LUNYU XV. 5)

 

子曰:"过而不改,是谓过矣。" (论语·卫灵公第十五)
Konfuzius sprach: "Hat man einen Fehler begangen, ist es in der Tat ein Fehler, diesen nicht zu verbessern."  (LUNYU XV. 29)

 

Mit Unterstützung von BACOPA Verlag

Not Found!(404)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China