Wir über uns Kontakt Jobs Fragen? Archiv
Politik und Regieren
  2014-08-29 16:04:42  cri

子曰:"道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。" (论语·学而第一)
Konfuzius sprach: "Beim Regieren eines Staates mit tausend Streitwagen achte Dein Amt und sei zuverlässig; sei sparsam im Gebrauch der Mittel und liebe das Volk und beschäftige das Volk, wenn es angebracht ist."  (LUNYU I. 5)

 

季康子问政于孔子。孔子对曰:"政者,正也。子帅以正,孰敢不正!"(论语·颜渊第十二)

哀公问曰:"何则民服?" 孔子对曰:"举直错诸枉,则民服。举枉错诸直,则民不服。" (论语·为政第二
Herzog Ai fragte: "Was muss getan werden, um die Unterstützung des Volkes zu erlangen?"
Konfuzius antwortete: "Stelle die Ehrliche über die, die Unrecht tun, und es wird Unterstützung aus dem Volk geben. Stelle die, die Unrecht tun, über die Ehrlichen, und es wird keine Unterstützung aus dem Volk geben."  (LUNYU II. 19)



 


子曰:"道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。" (论语·为政第二)
Konfuzius sprach: "Lenken mit Bestimmungen und Disziplinieren durch Strafe mag das Volk im Zaun halten, jedoch ohne Schamgefühl. Lenke mit Tugend und diszipliniere mit den Riten und es wird Scham empfinden und mehr Pflichtbewusstsein haben."  (LUNYU II. 3)


 


子曰:"其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。" (论语·子路第十三)
Konfuzius sprach: "Wer selbst recht ist, braucht nicht zu befehlen: und es geht. Wer selbst nicht recht ist, der mag befehlen: doch wird nicht gehorcht."  (LUNYU XIII. 6)




 

世举则民亲之,政均则民无怨。 (孔子家语·入官)
Wenn in einem Staat Frieden und Riten herrschen, kommen die Bürger den Monarchen nahe. Wenn die Verordnungen gerecht und vernünftig sind, haben die Bürger keinen Grund zur Beschwerde.  (KONGZI JIAYU, RUGUAN)


 

 

Mit Unterstützung von BACOPA Verlag

 

Not Found!(404)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China